Поддубный Александр
Переводчик, редактор переводов, лексикограф. Рабочие языки – русский, итальянский, английский.
Окончил переводческий факультет МГПИИЯ им. М.Тореза в 1981 году. Позже получил инженерное образование. Оплачиваемые переводы начал выполнять с 1980 года. В качестве фрилансера сотрудничал с крупнейшими мировыми компаниями. Позже в течение 10 лет был главным редактором Бюро технической документации «Неотэк».
Много работал в рамках лингвистического обеспечения крупных инвестиционных проектов, в первую очередь в автомобильной и нефтегазовой отраслях. Разработал методику оценки переводческих навыков, неоднократно применявшуюся при проведении аудита переводческих служб крупных компаний и тестировании отдельных переводчиков. Консультировал коллег по вопросам организации технологических процессов в переводческих компаниях и в лингвистических службах заказчиков переводов. В настоящее время – переводчик-фрилансер.