25 Май

Круглый стол “Этические аспекты переводческой деятельности: практика и дидактика” в МГИМО-Одинцово

В рамках конференции «Переводчик 2030: обучение профессионально ориентированному переводу в меняющемся мире», организованной Одинцовским филиалом МГИМО, 14 мая 2022 года состоялся круглый стол “Этические аспекты переводческой деятельности: практика и...

31 Авг

Регламент против харассмента

В июне 2021 года координатор проекта ЭК Татьяна Ярошенко присутствовала на встрече с Дмитрием Муратовым, журналистом, телеведущим, одним из основателей и главным редактором «Новой газеты». Среди прочих вопросов прозвучала...

01 Окт

Федор Кондратович, школа перевода «Лингваконтакт»: «Что такое этика переводчика и работает ли она?»

Татьяна Ярошенко, координатор проекта «Этический кодекс переводчика»: «В видеоролике школы перевода «ЛингваКонтакт» ее генеральный директор Федор Кондратович поднимает тему переводческой этики в аспекте взаимоотношений переводчиков и переводческих компаний, подчеркивая...

30 Янв

Этические темы на форуме «Глобальный диалог» (23—24 января 2020 года, Москва)

Хотя я не выступала с докладом, но решила принять участие в деловой программе форума, поскольку наш проект постоянно развивается и необходимо быть в курсе последних тенденций и современных «вызовов»....

18 Июн

Участие в конференции «Контакт» 18 мая 2019 года

18 мая 2019 года в Москве прошла первая переводческая конференция «Контакт». Организаторы, компания Lingua Contact, предложили необычный формат: 23 доклада по 15 минут за один день работы, в один...

07 Июн

Этический поединок по теме “Этика и машинный перевод” на международном студенческом конкурсе Tri-D-Int 2019 в СПбПУ Петра Великого

28 марта 2019 года в Санкт-Петербургском политехническом университете Петра Великого прошел 3-й международный студенческий конкурс устного перевода Tri-D-Int. Организаторами конкурса выступили Гуманитарный институт СПбПУ Петра Великого и компания «Т-Сервис», а...

05 Мар

Предновогодний конкурс кейсов

За две недели до Нового года, когда повсеместно уже царит предпраздничная атмосфера, в Facebook-группе «Этический кодекс переводчика» было решено объявить конкурс кейсов. Правила публикации кейсов всегда остаются неизменными: полная...

05 Сен

Дебаты по теме “Этика и технологии перевода” на Translation Forum Russia 2018

Все, кто следит за развитием проекта Этического кодекса переводчика, знают, что на каждой конференции TFR мы представляем новый этап развития проекта. Не стал исключением и прошедший в Екатеринбурге Translation...

04 Май

Доклад «Концепция и практический опыт организации этических поединков студентов-переводчиков» на XII интернет-конференции “Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы”

Интернет-конференция ежегодно проводится Школой дидактики перевода Наталии Николаевны Гавриленко, в этом году она прошла 12 апреля 2018 года. На конференции с докладом  «Концепция и практический опыт организации этических поединков...

17 Апр

Вебинар “Этический кодекс и штатные отделы переводов”

Исторически сложилось так, что Этический кодекс переводчика возник в результате дебатов между переводчиками-фрилансерами и переводческими компаниями, обсуждения реальных рабочих ситуаций. Именно переводчики-фрилансеры и первые лица переводческих компаний сформировали рабочую...

подписка

Подписка на новостную рассылку

© Татьяна Ярошенко, координатор проекта "Этический кодекс переводчика"
При поддержке компании Т-Сервис

Политика конфиденциальности